In
His Own Hand:
David
W. Jardine, University of Calgary
Tanya
Graham, Calgary Board of Education
Patricia
Clifford & Sharon Friesen, Galileo Educational Network
As an early childhood educator, the heart of my philosophy is the belief
that young children are highly capable and intellectual learners who have a
right to a school experience which is respectful of their curiosities, worthy
of their time, and mindful of their place within the larger human context. It
is this belief that drives me in my daily work. It is this belief which causes
me to question over and over whether or not I am creating an environment and a
program which sings in concert with my beliefs. I am thankful for this
continuous drive that I feel to build a larger story with the children.
Without it, I believe that I would allow myself to sink into a routine of
habit and superficiality and in turn lose the very essence of my being as a
teacher.
As I have attempted to bring the children into deep and meaningful
conversations, I have recently felt the needs of one particular young boy
weighing on my heart. For two and one-half years I have had this
boy sitting in my room while we have explored descriptive writing,
symbolism, rich literature, art and poetry. Rarely has he engaged in
conversation or even demonstrated interest in what we talk about. His eyes
wander around the room; he appears to be interested in and distracted by
everything except what we are taking up. During this entire time, I have
struggled with questions from both myself and colleagues: “How does this
work for Darren?” “Does Darren have an opportunity to join in this conversation?”
“Why don’t I just bring it down a couple of notches so that it will make
sense to him?” “Where should I start with Darren?”
The final question was perhaps the one that kept me up most nights when I
first met this boy. After all, where could
I start? He didn’t know his alphabet, he couldn’t write, making marks
on paper was a challenge, and he was barely talking. A part of me kept asking,
“Where should I start in order to fix him?” Nothing that I knew could fix
him—none of the new or old methods. He was not progressing in the area of
reading or writing. There were no books to which I could turn;
really there were few specialists who could offer anything that Darren
would respond to without wrapping him up in labels and languages that made
everything his problem. This was a
whole new landscape and it was up to me to find the way to navigate.
If I truly believe that all children deserve a program that is respectful
of their curiosities, worthy of their time, and mindful of their place within
the larger human context then I had to believe that this was true for Darren
as well. I
began to realize that I had to start with “Darren the person” rather than
“Darren the problem,” the non-reader or non-writer. My goal had to
transform from “fixing Darren” to “respecting his place and his learning
within the larger story.” I had to start with him in
his landscape not mine. I had to let what he showed me of himself to be
true, to be telling and real, not just a failure of my own expectations.
I had to look beyond his scrawls and his inability to demonstrate his knowing
in the familiar ways that other children demonstrate theirs. Instead of
fearing the uncertainty of this landscape through which Darren travels and
fencing him in with a steady diet of “fixer activities,” I had to trust
that my starting point with Darren could and should be no different than that
of other children.
I would, as I have always done with other children, bring to his
landscape what I have learned about the world myself: rich, and meaningful
literature, powerful questions, and beautiful art. I knew that he would appear
not to listen, not
to be moved as the other children appeared to be moved. I
was even prepared for the withdrawal that he would show.
However, I held the unrelenting belief that perhaps I was planting a
seed—one that just might (or–can we admit it?)o rjust might not grow and
blossom.
Darren’s reading
and writing, of course, would remain a concern and a goal.
This sample from his journal, written in his own hand, attests to this
fact:
However initially disturbing such journal entries might first appear, how
could I possibly suggest that I know from evidence like this the full extent
of Darren’s participation in our class and our conversations? It has been
amazing how easily and forcefully such journal work can set nods and knowing
glances. But I know that this journal entry and others like it are not enough.
Perhaps my own images of what participation should look like were
stifling my ability to see Darren’s involvement, his knowing, his
experiences. I was looking for those well-known signs of involvement: the
raising of a hand, the nod of a head, the sharing of a personal story.
When the class was asked to create their own poetry in their writing
books, Darren created the following poem through a scribe:
The
hot sun is like the Mojave Desert.
The
sun is a beautiful colour of gold.
The
mountain peaks are covered
With
a small double wizard of snow.
I
walked across the bridge
And
smelled the trees.
The
mountain has purple shadows on it.
The
wind is blowing just a little bit.
A
fat mountain is right in front of me, it’s huge.
Both
these traces of Darren’s work–the hand written journal entry and the
scribed poem--came into terrible focus when I recently attended a morning
workshop on children’s writing, and all of the talk was pointedly in favour
of “starting where the child is at.” The suggestion was made, over and
over again, that we always “gear down” what we do as teachers “to the
child’s level.”
So later that afternoon, a group of student-teachers ended up in my
classroom, and I showed them the two pieces of work and asked “What does it
mean to start from where Darren is at?” Some of the initial reactions were
so familiar. Even though all the students agreed that the poem was wonderful
and that the journal entries were “a concern,” the main question that
arose again and again was over the scribed work:
“Yes, but did he actually write
this or did someone write it for him?”1
II
When
we recently scanned web-sites using the term “scribe” as our search item,
we ended up with several hundred references to the practice of “scribing”
in a wide variety of language arts programs, classrooms and textbooks–mainly
dealing with how it is done and why it is done and describing, sometimes in
great detail, precisely how such a practice worked in a particular school
setting.
However,
none of these “hits” dealt especially with what
it is, to scribe for another. All of them treated this notion as
if “what it is” is somehow either obvious or is simply what we intend
it to be. As is frequently the
case in the emergence of seemingly “new” educational practices, scribing
is treated as if it appeared just
now, out of nowhere, with no relations or attachments or consequences or
shared and contested ancestries and images other than the ones we might
generously intend in practising language arts well in our schools.
As we’ve come to expect, education is most often interested in how to do it and whether it works.
This
absence of the question, “What does it mean,
to scribe for another?” is both not unexpected and, for us, full of
interpretive portend. As James Hillman and Michael Ventura suggested in their
lovely, disturbing book We’ve Had a Hundred Years of
Psychotherapy and the World’s Getting Worse (1992), North American
culture in general (and, we add, educational theory and practice in
particular) is almost exclusively interested in practising
ideas (such as “scribing” for children in schools) but has little or no
interest in entertaining such ideas–holding
them, so to speak, “between,” and stopping our rush to practice for a
moment to consider this inheritance we’ve been handed, out from under the
auspices of producing, out from the rush of “doing.”
Interpretation
requires stopping and letting all the ancestries, voices and relations that
are hidden in this simple, obvious “practice” of scribing come forward and
have their say.
“Scribe,”
interpretively understood, is thus not simply the name of something done in
schools. It is not just a “good idea” according to either implicit or
explicit criteria, and therefore either recommendable or not recommendable for
practice in the classroom. It is also the first word of an allegory (Gadamer
1989, 70-81), a long and convoluted and sometimes contradictory tale full of a
“multifariousness of. . . voices” (Gadamer 1989, 295). It is only
if we risk reading our way through this tough, ambiguous allegory that we
might come to understand
how its images are silently working themselves out “beyond our wanting and
doing” (Gadamer 1989, xxviii) in the lives of teachers and children and
schools. It is this unintended
“beyond” that is the territory of interpretation:
Every
word [like the word “scribe”] breaks forth as if from a centre and is
related to a whole, through which alone it is a word. Every word [like the
word “scribe”] causes the whole of the language[s] to which it belongs to
resonate. Thus [“scribe”]. . . carries with it the unsaid, to which it is
related by responding and summoning. (Gadamer 1989, 458)
The term “scribe,” to be interpretively entertained, must be allowed
to summon up the world(s) to which it belongs. “Understanding begins when something
addresses us” (Gadamer 1989, 299): to interpret means to attempt to respond
to this summons, this address, to find out what it –this world of implication–is asking of us, to find out how
it–this world of implication–defines us
beyond how we may define it. To
interpret means to find out that, even in our innocent use of the term
“scribe” in schools, we are summoning up worlds of implication without
necessarily intending to. And, as a
living allegory, our readings of how our taken-for-granted practices might
belong to this allegory add themselves
to what the allegory then means. By interpreting, we “further” (Gadamer
1989, xxiv).
To
entertain interpretation, therefore, is to entertain the possibility that the
agency of inquiry–its motive, its movement, its demand–lies outside of the
command of the knowing subject and the methods it might wield. Things show
themselves: “Look, here we are” (Hillman 1982, 77). Interpretation
requires learning to “entrust ourselves to what we are investigating to
guide us safely in the quest” (Gadamer 1989, 378). And, through such
entrusting, our own tales of scribing add themselves to this bloodline. Our
tales become its begats.
III
The Scribe, by Heronymous Bosch
From the Alberta
Learning Document on Testing and Achievement: Guidelines for Scribing
Use of Scribes
If a scribe is approved to assist a student during a test, the following procedures apply.
A scribe may assist in recording the student’s answers. A scribe may not improve a student’s response by rewording or otherwise changing the student’s answer. The student’s response must be recorded with no change of any kind.
Scribes may not:
provide suggestions or interpretations of any kind
correct grammar
make any changes to the student's response unless directed to do so by the student
A scribe may not read a test to a student. Audiotape versions of the test or readers may be provided for this purpose, if previously approved by the superintendent.
The school jurisdiction is responsible for the appointment of a scribe and for any expenses incurred.
Parents or other immediate family members may not serve as scribes or readers for their child.
The scribe must adhere to the Achievement Test Rules, as described in the Policies section.
A test administered by a scribe shall be given in a separate writing area so that other students are not disturbed.
The scribe must sign his/her name at the end of the student’s work.
The principal will record in the
appropriate section of the test booklet or answer sheet that a scribe assisted
the particular student.
Note: Scribed papers are not marked for conventions, or in the case of functional
writing, for content management. Students’ scores are pro-rated.
From Blake Morrison’s
(2000) The Justification of Johann Gutenberg:
[In]
the scriptorium, we also sometimes sang hymns, among them an Ode to All Our
Labours, whose rhymes I grew to hate:
Unless
we scribes this book enhance
By
writing in God’s hand,
The
words will lack his governance
And
never breathe or stand.
With
what solemnity we sang of this. But I had seen the obscenities written in
margins by scribes, blistered and chilblained, whose endurance had run out.
For what is noble in copying? The act is mechanical. If a monkey could be
trained to copy the Bible, would its version be less holy than a monk’s? I
do not think so.
Our
masters in the scriptorium urged us to be neat and self-effacing. But in all
my time there I never saw two hands the same. Because they could not put their
names or be given credit, the scribes like to parade themselves in other ways
–with flourishes, blots, curlicues, misspellings and other marks of
distinction. As a reader, I resent such intrusion. I like the relations with
an author to feel private; I think he does too. I hold him in my hands, and he
takes me into his confidence, and
neither of us wants a third to come between. Print is better that way, because
self-effacing. It makes the script undistinctive. It takes all ‘character’
out of the characters. It is oblivious, as no man’s hand can ever be. What I
learned in the scriptorium is that the scribe is a meddler. And I began to
think how to stop his meddling. (44-5)
IV
It
was more than profit that drew me to vellum. I loved its springiness to the
touch. Its velvet nap. The whiff of animal still hanging about it, as though
when reading or writing you were living inside the beast. I loved the
blood-veins running there, under the ink. I loved the brown-white, brown-white
run of the pages in a vellum book, since however long soaked in lime-water,
and whatever sharpness of blade is used to scrape it, and no matter what
creature it has come from (calf, goat, pig, sheep, deer–with smaller books,
even squirrel), hairside will always be darker than fleshside. I loved all
this as a boy with a goosequill in a scriptorium. (Morrison 2000, 210)
If
I were able, I would write it myself. But my hands being shaky and my eyes
half-blind, I have hired a scribe to do it for me. Anton sits with me,
transcribing my impressions as fast as they lept out of my mouth. He has been
told to set down each word I speak, even those just now spoken of him. For
though to see his own name may discompose him, these words do not compose
themselves. And though humility may be a virtue, to be effaced, as I know
myself, is a painful wound. I will not play that game, Anton. Without you,
this manuscript cannot exist. Without you, there is no hope of making it a
book. Let your presence be admitted here–you are Anton, not Anon.
Be
careful, then, you do not skip or nod. Nor must you leave words out or write
them twice over, as scribes are wont to do. My invention sought to correct
such error–in metal, books should read as God intended. But for drafting
this testament I put my trust in your ear and hand. Be sure, then, you copy me
in good faith. (Morrison 2000, 4-5).
As these passages from Blake Morrison’s compelling novel The
Justification of Johann Gutenbergattest, writing, even carefully
scribing the words of someone else is not as much a technical, anonymous act
that the above-cited Alberta Learning
document might have us believe. In fact, that government document makes
scribing sound precisely like what was so feared about Johann Gutenberg’s
new invention:
“The Bible! You plan to make the Bible as well?”
“I
have considered it.”
“The
Bible, to have authority, must be written by monks, not by some heretic
machine.”
“With
my press, it will look as though a monk has written it.”
“But it will be counterfeit, the work of an engine. And God does not inhabit an engine.”
(Morrison 2000, 160)
It
is especially interesting, in the images that the Ministry provides on-line,
that family members especially not
be scribes for their kin. Ideally, once familial ties have been severed, the
hand of the scribe becomes “undistinctive” (Morrison 2000, 44). It must
“take all character out of the characters” (45). And, in perfect parallel,
as the scribe loses all familial relation to the student–all distinctiveness
and character–the one scribed for becomes “abandoned to their own
devices” (Arendt 1969, 233), cut off from all their relations. Both scribe
and student become anonymous in the face of a presumed realm of “meaning”
that is to be anonymously handed on with no inhabited hand involved. Reading
and writing thus no longer occur “as though you are living inside the
beast” (Morrison 2000, 210) of our Earthly blood relations.
(We
might playfully say then that “living inside the beast” is living with our
kin, in their full difference and diversity “inside” the living, often
contradictory, ambiguous and “multifarious”
[Gadamer 1989, 295] human enterprise of writing, of reading, of meaning, of
expression, of understanding. Handwriting, for Darren, is not just a problem
that he has. It is also a place that he has in this enterprise, a place here,
with us.)
However,
Blake Morrison’s Gutenburg is convinced that scribing by hand–perhaps even
under the auspices of the Alberta Ministry of Education–is unable to attain
such undistinctiveness and lack of character, and this novel illuminates the
great conflict inherent in this inability. It may be that Gutenberg’s
printing press effaces the obscene, bestial interferences of the scribe’s
hand. However, as the character of Gutenberg finds as the novel proceeds,
scribing by hand is an act that requires faithfulness and trust and a certain
embodied discipline and attention. It is an act that cannot be effaced, cannot
become anonymous.
In
the cloistered Scriptorium, the monk’s hand works in the Imagio
Dei–the monk’s hand is inhabited by God.
And, even in the more mundane cloisters of classrooms or examination
rooms, where it is our children who are at stake in our practices, the
scribe’s hand clearly maintains a trace of the bodylabours and the love
involved, and the sense of natural affection, kind-ness, where hands become
inhabited by long ancestries, relatednesses and bloodwork. Could we have ever
been delivered “a small double wizard of snow” without some love and
attention and alertness and readiness and trustworthiness in the hand of the
scribe? Don't these scribed words "flesh
out more hands than the two that made them" (Wallace 1987,
48)–more than the hands of the scribe and more than the interiors of the one
scribed for?
Let’s
get brutal about this: given Darren’s admittedly troublesome handwriting,
would a teacher who, from such evidence, believed that he wasn’t very able,
be able to hear this poem at all, as something worthy of attention, as
something worthy of scribing? Is this
part of the startle-response hidden in student-teachers’ queries (“Yes,
but did he actually write this or did someone write it for him?”)? That not only did
we not expect this from Darren, given what we’ve seen of his handwriting,
but that we realize, to our horror, that, given his handwriting, we might not have listened to his stories if we had been his teachers?
This is not at all about the
practice of scribing itself, but about our own humiliation in the face of what
we may have too quickly presumed was our task as teachers with children in our
care.
As
the illustration of Heronymous Bosch attests, scribes like those pretended to
in the Alberta Learning Document cited above are equally objects of potential
ridicule as they attempt to cleave relentlessly to the letter, to the literal,
all bloodhoundedly droopy-eared and penpointedly-mouthed, skating squinty-eyed
from place to place so as not to miss a thing. An image not unlike Friedrich
Nietschze’s “inverse cripples,” where we become (crippled by) what we
most desire (see Smith 1999): ears so long and so ready for listening that
they trip up and encumber and distort, a bill so crooked for writing that
speaking is impossible, attention so skating, so necessarily surface-fleeting
(don’t think, don’t stop, don’t entertain, don’t interpret, don’t
teach, don’t learn, don’t read, don’t be suggestive, don’t correct,
don’t breathe) that our kinships are gone, and we become like Gutenburg’s
machine, soulless, uninhabited, unhospitable, full of wariness and paranoia
instead of attention and love, bereft of flesh and relations, all in the name
of fairness and objectivity. To be “fair” in this techno-mechanical sense,
we must scribe what “the child him- or herself” dictates and nothing more.
Being true to these children is being detached, mechanical. We must simply
write down what the child says verbatum–where “verbatum” has itself shed
all its ancestries of the Verbum and Word debates that once raged through
Scholasticism (see, for example, Lonergan 1997).
As
we become scribes for the Ministry of Education, the children for whom we
scribe must become dictators: autonomous individuals who have some sort of hidden life
independently of the living, intergenerational body of work that surrounds and
holds us all in the living practice of reading and writing and the difficult
ways of the hand. Perhaps it is therefore a good idea that the Ministry of
Education does not allow family members to scribe for each other. At least
with those students who are not familiar and familial, who don’t expect
trustworthiness from us and love, we can feign and fake such independence. As
the student becomes a dictator, something, too, becomes of us. We fail to
listen with love. We fail to enter into conversation. We examine, as if our
child were an object and as if reading and writing did not draw us together
inside the body of the beast.
IV

PAGE DIMENSIONS
182 x 129mm (7 1/4 x 5 3/16 ins)
TEXT DIMENSIONS
95 x 60mm (3 13/16 x 2 7/16 ins)
BOOK OF HOURS LEAF
second quarter of the 15th c., France, Paris(?) [Rare Books, MS lat.
frag. 8]
The beginning of the
Psalm is marked with a two-line enlarged initial painted deep blue on a gold
leaf background. White stripes lighten the colored pigment. Each verse begins
with a large gold leaf initial placed on painted deep blue and deep rose
backgrounds, decorated with simple patterns in thin, white lines. To
regularize the appearance of the textblock, deep rose and deep blue line
fillers are inserted where the text stops short of the right edge of the text
block. The decorated rectangular blocks are lightened with white and gold leaf
dots. (http://www2.art.utah.edu/Paging_Through)
I
learned the torture of working: cramped wrists, swollen elbows, aching back,
thumb and fingertips scalded by constant pressure on the quill. But I was
taught new disciplines: how to rule a page to perfection; how to pare a quill
and ‘slit a nib’ how to illuminate in different colours until a text look
to be spiked with gems. The ink was made from oak apples–gall nuts–crushed
and soaked in rain water, then stirred with a fig stick in green vitriol till
it turned gummy and black. The quills came from geese, the left wing-pinion
curving best to sit in a right hand. It was here, too, that I learned the ways
of vellum–how calf-skin rubs smoother than goat, how ink sticks better to
the flesh side, and so on. (Morrison 2000, 42-3)
Not incidentally, most of the remaining
readily available web-site “hits” around the idea of “scribing” are
deeply religious in character, involving, most often, candle-lights and
calf-skins and inks and the handiworks of rabbis, Schules,
monks and monasteries, the character and necessities of proper ascendents and
descendents in the curlicues of illuminated manuscripts, the cloisters of
Scripture and the Scriptorium and the bloody handwork knowledges of the
absorptivity of certain blood-veined vellums.
We
can all imagine children in rows, “cramped wrists, swollen elbows, aching
back, thumb and fingertips scalded by constant pressure” doing rows and rows
of lower and upper case Rs (lower and upper, of course, the descendants of
Gutenbergian arrangements of upper and lower cases full of print-type
letters), with ascendants and descendants still at issue.

Circa
1450
Circa
1980
These both remind us of the burning body-labours that make the training
of the hand in writing such an urgent phenomenon. This is a deep body-memory
that we all have, having been schooled with rows of Os and Bs and As. We were
not just learning to write. This was not the only schooling occurring.
The training of the hand dovetails with the training of the wilful
beast of the rough child-body. The training of the hand is an allegory of the
coming to command and coming to properly control the body’s sinfulness and
fallenness.
Incidentally,
those in Early Childhood Education can easily imagine classrooms full of young
children with their fingers in the air tracing out air-letters as a form of
artful practice. And we can also remember those store-bought or home-made
sandpaper letters and numbers that young children could play with, running
their hands over the rough surfaces to help ingrain the body movements and
ways of the hand necessary to writing.

(From
Piechowak & Cook, 1976, 98)
A student-teacher recently asked whether such “sandpaper letters,
textured fabrics and sponge letters” are a good idea for kids:
I
quite approve of the practice of stimulating children to learn to play by
giving them ivory letters to play with, the sight, the handling, and the
naming of which is a pleasure. As soon as the child has begun to know the
shapes of the various letters, have these cut, as accurately as possible, upon
a board so that the stylus may be guided along the grooves. By increasing the
frequency and speed with which the child follows these fixed outlines, we
shall given steadiness to his fingers. (Quintilion, circa 85 C.E., from his
first volume of The
Art of Oratory, cited in Illich 1993, 9)
This is obviously an odd and impractical response. It is part of the
annoying character of interpretation. It is intended, following Hillman and
Ventura, to make it possible to entertain this idea, not just practice it.
It
can easily seem that interpretive work is simply a joke meant to interrupt and
complicate and sometimes humiliate the ordinariness and straightforwardness of
that student-teacher’s question: “are these a good idea for kids?” Why
do this, then? Because it re-places the idea of the sensuous tracing of
letters back into the body of a long-lived beast, back into all its relations,
back into all the multifarious voices that make it a living, breathing
question for us, here, in the confines of school, in the presence of this
child and what s/he asks of us. Thus re-placed, such tracing of letters becomes full
of character and distinctiveness. As with scribing itself as a living
inheritance, letter-tracing now arrives
“trailing [all the] dark and chaotic attachments” (Hillman 1979, 123) that make it what it is, not as a
dead-object, but as a living inheritance. It also makes our task one that is
more complex than simply training the hands of children: we are also always
handing on an inheritance the child’s participation in which is essential to
its life. Who would have imagined that Quintillion was an ancestor who not
only might have something to teach us, but who might have, beyond our knowing,
already handed down to us a teaching in
the very ordinariness of these sandpaper letters in Early Childhood Education.
Who would have thought, as well, that hidden in the very ordinariness of those
one-page letter-formation black-line-masters hide old ghosts that haunt us
“beyond our wanting and doing” (Gadamer 1989, xxviii), ghosts that just
might have something to say to us about what we understand to be so obvious.
But
again, why do this? Why not just “use” these things if the kids like them
and they help and be done with it? We suggest that treating these matters
interpretively makes the act of teaching more sensuous, more pleasurable, more
generous, more serious and more full of a sense of kinship with the children
we teach and with those who have come before us in this great, difficult task.
Recall, above, where
we suggested that, in an interpretive treatment of these matters, handwriting,
for Darren, is not just a problem that he has. It is also a place that he has
in this long-standing enterprise, a place here,
with us. He is no longer simply the
object of our attention (an attention always aimed at “control, prediction
and manipulation” [Habermas 1973]). He is now one
of us, and often more disturbingly for some of our student-teachers, we,
too, are some of us. We, too, are in
the enterprise of reading and writing and meaning and expression and
understanding, along with the
children we teach. Of course we are
all not doing identical work in that enterprise. Of course we don’t all have
equal skills, desires, fears, masteries, previous experiences, practice and so
on. Nevertheless,
treating these matters interpretively means making it possible to engage with
our children as fellow-travellers, not only as objects to be controlled
predicted and manipulated.
V
Brother Erhard loved
my hands especially, which he thought, being dexterous, were ‘gifts from
God’. When we were set some Biblical text to copy, I would take infinite
care over the spacing, the angles, the depths of the ascenders and descenders.
And at the end, mine would be the paper brandished in class.
‘Here, boys, look
at the beauty of the script,’ Brother Erhard would say. ‘Regard the
elegance of the strokes. It is more like a woven tapestry than parchment. This
is a hand guided by God.’ (Morrison
2000, 5)
Clearly Darren’s hand, at six-years-old, is not yet so guided, and it
is equally clear that part of our mandate as teachers is to help Darren
develop his dexterity. However.
Consider
this Statue of the Scribe Heti found
in Giza, Western Cemetery, Old Kingdom, Egypt, 6th Dynasty, c. 2250 B.C.
(http://mfah.org/splendor/docs/highlts/9.html):
And consider, too, that the scribe in this Old Kingdom had a profound
place in the maintaining of memory and culture, where the lines on the tablets
hold memory in place and take care of it. Then consider, from Alberto
Manguel’s A history of Reading (1996, 178-9):
The
inventor of the first written tablets may
have realized the advantage of these
pieces of clay over the holding of memory. Tablets did not require the
presence of the memory-holder to retrieve information. Suddenly something
intangible. . .could be acquired without the physical presence of the message
giver; magically, it could be imagined, noted, passed on across space and
beyond time. Since the earliest vestiges of prehistoric civilization, human
society had tried to overcome the obstacles of geography, the finality of
death, the erosion of oblivion. With a single act–the incision of a figure
on a clay tablet–that first anonymous writer suddenly succeeded in all these
seemingly impossible feats.
Is this part of the fear behind the question, “Yes, but did he actually write
this or did someone write it for him?”?, that the message can be
acquired without the physical presence of the message giver, and in such a way
that the message giver is oddly erased from view? Where exactly is Darren in this transcribed poem? And can we, knowing of the love
and care of his teacher, ever surely say that this poem is strictly somehow his?
Or is there some mild accusation here that maybe the teacher did
“write” it and not just “scribe” it? If it is the product of Darren
being encouraged to tell what he knows is it not, then, as the product of
encouragement, not “[him] actually” but also somehow another
“someone?”
Writing
is meant to disappear. But this erasure is too horrible to imagine. If writing
is meant to disappear, so are writers:
The
writer was a maker of messages, the creator of signs, but these signs and
messages required a magus who would decipher them, recognize their meaning,
give them voice. Writing required a reader.
The
primordial relationship between writer and reader presents a wonderful
paradox: in creating the role of the reader, the writer also decrees the
writer’s death, since in order for a text to be finished the writer must
withdraw, cease to exist. While the writer remains present, the text remains
incomplete. This uneasy relationship between reader and writer. . .is a
fruitful but anachronistic [one] between a primeval creator who gives birth at
the moment of death, and a post-mortem creator, or rather generations of
post-mortem creators who enable the creation itself to speak, and without whom
all writing is dead. From its very start, reading is writing’s apotheosis. (Manguel
1996, 178-9)
It was said I hated
scribes and my invention would dig their grave. This last, as Anton knows, is
a wicked lie. The are our nameless ghosts, condemned to a a purgatory of
oblivion, while those whose words they copy enjoy immortal fame. (Morrison
2000, 205)
So again, what is the urge to see traces of the hand that wrote? Is it
centrally a refusal to allow the possibility that the writing might stand
without its creator, in spite of its creator, as something subject to being
read? This is the helplessness of the written word worried over by Plato in
the Phaedrus:
You
are father of written letters. But the fact is that this invention of yours
[writing] will produce forgetfulness in the souls of those who learn it. They
will not need to exercise their memories, being able to rely on what is
written, calling things to mind no longer from within themselves by their own
powers, but under the stimulus of external marks that are alien to themselves.
So it's not a recipe for memory, but for reminding that you have discovered.
(Plato, Phaedrus, 275)
And worrying still to Hans-Georg
Gadamer in his Truth and Method.
Writing, Gadamer notes, is as Hegel suggested: an attempt to “make memory
last,” (1989, 391) but the memory that lasts is embodied, not in the body
that has written in its own hand, but in the text that has shed the body of
the writer in favour of the body of the work itself, in favour of what
is said and what such writing says to those who read it. The writer, even the
scribe, is thus meant to be effaced.
This is again a hint of the heat behind the question “Yes, but did he
actually write this or did someone
write it for him?” If the writer’s troubled handwriting is effaced in
scribing, what is left is a poem that, precisely because of the absence
of the writer, is meant for us.
Rather
than us being in a position to judge Darren’s handwriting, it is we who
become subject to question with the scribed poem: what, in heaven’s name,
are we to do with this poem/ are some of the images in it as good as they seem
to be? where is Darren “at,” as they say in the workshops? what is the
compulsion to “gear down?” And then what of our own humiliation at
suspecting that this sort of imaginal presence should not be possible in such
a student? As the writer becomes effaced in scribing, we ourselves come
forward as the one’s who are now addressed.
VI
Darren,
this lovely child who signalled in some of the student-teachers visiting him
an ill-at-ease, not-enough-experience sense of “trouble”–Darren is
not effaced by the transcribed poem, even though his handwriting difficulties
might temporarily be occluded. Neither
is his scribe, his teacher, effaced. What is effaced here are the security and
presumed (or, with student-teachers,
“hoped-for-in-the-future-when-I-have-learned-enough”) certainty of our own
next pedagogical gestures.
We
are cast out of the familiar role of readiness to help, to rescue, to fix, to
repair. Those Mojave images don’t exactly need to be fixed.
They aren’t a problem. However,
these images do require that we come to face a certain humiliation: why did we
ever imagine that such a thing was not
possible? Why are we so very surprised?
What
becomes effaced then, is a certain “gap”: between the first face of Darren
as a presence in the classroom (drifting attention, slightly clumsy, always
asking unexpected questions, troublesome handwriting at the beginning of the
year, and so on) and the undeniable presence of the imaginal worlds he
inhabits and articulates, if given the opportunity. The “portal” in this
case is a scribe full of readiness, relatedness, trustworthiness, love and
expectation. In Morrison’s novel, Johann Gutenburg was not possessed of an
untrained hand but of old and failing hands. Once so able to write in ways
inhabited by God, he is now unable himself to write at all, and he entrusts
himself to a young boy-scribe: not to Anon, not to just anyone and no-one (the
Alberta Ministries version of “the scribe”), but to Anton, someone whose
hands he trusted.
So
the great lesson here is that when our attention falls to Darren’s
handwritten work, we witness not only the child’s troubles, but also our own
panics and our own desires to intervene and fix. As the scrawls and mis-formed
letters become our object, we ourselves become something appropriate to such
witness: purveyors of a lack of skill and technique. We become, as
professionals, fully able to act, to help, to remedy, to repair, to intervene,
with all the energies requisite of setting things right. And even if we fail
in this, and can’t understand what to do, in place already are vast regimes
of assessment tools, specialists and, if tragically necessary, the grand
admission of well-researched failure in the face of this child’s problems.
In our concerns for his handwritten work, we already know what the future of
this work can possibly be because we have, in a great technical-rational
project, laid out in advance of this particular child’s efforts, the
architecture of a possible future: developmental stages in the sequential
achievement of the ability to write and scribe for oneself.
The
only thing up for grabs, here, is not what the future will hold but simply
whether, how or when Darren will achieve the future we have already planned
for him (a planning to which, of course and of necessity, he
is not party–a whole other sense in which the child is effaced by school
itself and the particular sorts of technical attentions it brings to bear).
With this piece of writing, therefore, there is no future, since it is already
here, already oddly “out of our hands” (this is
the sequence, no matter how we might intervene on Darren’s behalf), already
laid out and fated. Darren’s own progression into what we already know in
advance is thus an accident. It is not an accident in the sense that we have
no hand in his training. It is an accident in the sense that Darren’s
particular progress can make no difference to what we already understand the
essential character of writing-development to be.
This
is what David G. Smith (2000), following David Loy (1999), calls “frozen
futurism,” a future in which there in fact is no future.
With
the transcribed poem, the situation is more fulsome and ambiguous. It seems to
invite. It seems still somehow undecided what will come of it:
Here
I am tempted to say that my own experience of writing leads me to think that
one does not always write with a desire to be understood–that there is a
paradoxical desire not to be understood. It’s not simple, but there is a
certain “I hope that not everyone understands everything about this text”,
because if such a transparency of intelligibility were ensured it would
destroy the text, it would show that the text has no future [avenir],
that it does not overflow the present, that it is consumed immediately. Thus
there is the desire, which may appear a bit perverse, to write things that not
everyone will be able to appropriate through immediate understanding. There is
a demand in my writing for this excess. . .a sort of opening, play,
indetermination be left, signifying hospitality for what is to come [avenir].
As the Bible puts it–the place left vacant for who is to come [pour
qui va venir]. (Derrida & Ferraris 2001, 30-1)
For Darren’s poem, we are not prepared and there is a future, but now
that future appears as a future,
unfrozen: “an open horizon of as-yet-undecided possibilities” (Gadamer
1989, 289).
What
does this mean? It doesn’t only mean that we weren’t expecting this
quality of work from this child. It also means something more fearsome. What,
pray tell, are we properly to do? The transcribed poem breaks apart our
decided, frozen, distanced gaze, draws us in to its orbit, halts our helpful
resolve and our measured relationships to “children and their needs.” It
is our need that comes forward.
With
Darren’s poem, we have a terrible futurity to face, of what might come of
his compelling imaginal ability (especially since we know something of what he
has in store in schooling).
This
does not mean that we are somehow in favour of simply ignoring Darren’s
handwriting. That would be pedagogically irresponsible. The issue of starting
“where Darren is at,” however, is not whether one piece of his work–the
scribed poem or the journal entry–is more reflective of his “actual”
ability. Not only can either one be granted this status by the school’s
knowing gaze. We could also just as easily say that these pieces have nothing
to do with one another: one is a matter of physical dexterity and manual
practice, and the other is an issue of imagination, creativity and
composition.
The
purpose of all this interpretive focus on “the scribe” is not to demean
the terrible troubles we face in the face of Darren’s pencil scrawls. They
are, undeniably, troublesome. However, now these scrawls and
our troubles with them can appear in a vast and generous topography of
work, a place full of possibility, futurity, arrival, hospitality, spots left
empty, alluring us to go on. Now there is a place where our troubles with his
handwriting might work themselves out
and might cease to be simply something to work on.
Now they can appear back in
relation to stories told and transcribed, back in
relation to communication and its nature, limits and difficulties, back in
relation to the mixed messages of the ear that hears and the hand that
writes and the eye of reading.
Endbit

The
stars are beautiful
Stars
are little pieces of fire
Stars
are good
Stars
drop and turn into fire from the sky.
As
can been seen from the handwritten piece above, Darren’s handwriting is
coming along. And, thus far at least, the future of his imaginal abilities is
still open, and stars, as little pieces of fire, can still charm and draw us
in. As can be seen, too, from this piece of his work and the one pictured near
the beginning of our paper, the scribe’s hand still appears, now bypassing
our abilities to decode his handwriting itself, and moving, instead, to what
he means to say, asking
him to read it to us and placing, in a loving and legible hand, a scribing of his work that will help us not lose what he has imagined to write in his own hand. “Making memory last” (Gadamer 1989, 391) in such a way that there is a future.
So interpretive work can itself be seen as a way of attempting to remember the strange topographies that underwrite the most ordinary of events. Little wonder that interpretation takes an interest in the scribe. We’ve only scratched a few surfaces here. The good news is that in a couple of days, we get to meet Darren again for another year of his life in this tough old enterprise of writing.
Incidentally, check the scribe’s handwriting in Darren’s earlier
poem about aliens, and Darren’s own handwriting in the later piece about
stars and fire. It seems that Darren just might be imitating the
distinctiveness and character of the hand of a scribe he trusts.
I was thinking that perhaps the true beauty in my scribing for Darren
lies in the fact that together we are creating a piece of work which otherwise
would have had no past or future--it would have been lost to time within
Darren’s mind--put aside to make room for more "important" school
stuff. Without the technical (my recording of it) there could exist no reader,
and yet had the focus been the technical Darren would not have been freed
enough to express his imagination thus there would be no need for a scribe.
Perhaps the beauty of scribe-creator-reader relationship is that they are in
essence inseparable in a sense symbiotic. Together, the scribe and creator (in
this case teacher and student) are weaving words that will speak to a future
of readers --words that perhaps would never have been heard were it not for a
historically based act of the hand--scribing. I get goose bumps when I think
of the analogy of the Bible. Would we ever have known God were it not for the
work of scribes? Would we ever have known Darren without the hand of a scribe?
I would argue that Darren spoke to us through my hand--my hand was the tool
that Darren moved and through his work we were all moved.
1
REFERENCES
Alberta
Learning Document on Testing and Achievement: Guidelines for Scribing.
Arendt, H. (1969). Between past and
future. London: Penguin Books
Derrida, J., & Ferraris, M.
(2001). A taste for the secret. Cambridge
UK: Polity Press.
Gadamer, H.G. (1989). Truth and
method. New York: Continuum Books.
Habermas, J. (1973). Knowledge and
human interests. Boston: Beacon Books.
Hillman,
J. (1979). Notes on opportunism. In J. Hillman, ed., Puer
papers. Dallas: Spring Publications.
Hillman, J. (1982) Anima Mundi: Returning the soul to the world. Spring:
A Journal of Archetypical Psychology, 40,
174-188.
Hillman,
J., & Ventura, M. (1992).
We've had a hundred year of psychotherapy and the world's getting worse.
New York: Harper Collins.
Illich,
I. (1993). In the vineyard of the text:
A commentary on Hugh’s Didascalicon.
Chicago: University of Chicago Press.
Lonergan, B. (1997). Verbum: Word
and idea in Aquinas. Toronto: University of Toronto Press.
Loy,
D. (1999). Lack and transcendence: The problem of death and life in psychotherapy,
Existentialism, and Buddhism. New York: Prometheus Books.
Manguel, A. (1996). A history of
reading. New York: Penguin Books.
Morrison,
B. (2000). The justification of Johann
Gutenberg. Toronto: Random House of Canada.
Piechowak,
A., & Cook. M. (1976). Complete
guide to the elementary learning centre. West Hyatt, N.Y.: Parker
Publishing Company.
Plato
(trans. 1956): Phaedrus. W.G. Helmbold
and W.G. Rabinowitz, trans. New York: The Liberal Arts Press.
Smith,
D. (1999). Pedagon: Interdisciplinary
essays in the human sciences, pedagogy and culture. New York: Peter Lang
Smith,
D. (2000). The specific challenges of globalization for teaching and vice versa.
Wallace,
B. (1987). The stubborn particulars of
grace. Toronto: McClelland and Stewart.